TAN(N)IN n. m. 1797 : (de tan, écorce de chêne pulvérisée pour préparer le cuir) substance organique qui provient également des pépins et des rafles du raisin ; cette substance rend les peaux imputrescibles. « Le principe délétère du café est le tannin, substance maligne que les chimistes n'ont pas encore assez étudiée » (Balzac, Œuvres div., t. 3, 1839, p. 185). « Les thés verts sont plus parfumés, plus riches en tannins et en théophylline que les thés noirs » (Brunerie, Industr. alim., 1949, p. 103).

 

« La renouée est pleine de tannin et elle est, par conséquent, excellente contre les paniques du ventre » (Huysmans, Oblat, t. 1, 1903, p. 110). « Tâchez de me dire avec quels ingrédients vous fabriqueriez de l'encre? − Noix de galle... tannin... oxyde de fer... gomme... − Vous ne connaissez pas les proportions? − Non. − Tant pis! » (Colette, Cl. école, 1900, p. 232).

 

 

TOC n. m. 1853 : imitation d'une matière précieuse ; camelote, faux or ou faux bijou. « Tout ce qui brille n'est pas or. » Histoire enjolivée pour paraître réelle, anecdote séduisante, demi-mensonge. « Tromperie ! Tromperie charmante, mais tromperie. Du toc. Je m'en vais vous passer au fil de ma lame, mon cher Lupin. » (Maurice Leblanc, La Canne épée, p.54).

 

Étymol. et Hist. 1. a) 1496 onomat. (Andrieu de La Vigne, Myst. de saint Martin, éd. A. Duplat, 79: tic, tac, toc); b) 1834 montre à toc (Boiste); 2. a) α) 1835 « cuivre doré (imitant l'or) » ([Raspail], loc. cit.); β) 1836 « bijou faux » (Vidocq, Voleurs, t. 2, p. 271); b) 1835 adj. « sans valeur réelle » ([Raspail], loc. cit.); c) 1928 « culot, courage » (Lacassagne, Arg. « milieu », p. 128: manquer de toc); 3. 1880 toc-toc « un peu fou » (Larch. Suppl., p. 126 avec renvoi à Rigaud).

 

 

TANITOC naît en 1969 au confluent de l'Ille et de la Vilaine, où il grandit. Il étudie au bord de la Charente et de la Clyde, s'installe sur les berges de la Kelvin River et, pour quelque temps, de la Liffey. Il vit et travaille au bord de la Loire. Son travail a été publié par des éditeurs établis sur les rives de la Seine, de la Hudson River, du fleuve Saint-Laurent, de la Loire et au confluent de la Spree et de la Havel. Il anime des ateliers et participe à des projets et événements autour de la Bande dessinée, dont le Lingua Comica 3, à l'automne 2008, sur les berges du Kamogawa.

 

 

 

TAN(N)IN m. n. any of a class of yellowish or brownish solid compounds found in many plants and used as tanning agents, mordants, medical astringents, etc. “tannic acid, vegetable substance capable of converting animal hide to leather,” 1802, from French tannin (1798), from tancrushed oak bark containing tannin” cf. late Old English tannianto convert hide into leather” (by steeping it in tannin), from Medieval Latin tannaretan, dye a tawny color” (c. 900), from tannumcrushed oak bark,” used in tanning leather, probably from a Celtic source (such as Breton tannoak tree”). The meaning “make brown by exposure to the sun” (as tanning does to hides) first recorded 1520s; intransitive sense also from 1520s. Of persons, not considered an attractive feature until 20c.; in Shakespeare, “to deprive of the freshness and beauty of youth” (Sonnet CXV). As an adjective from 1620s. To tan (someone's) hide in the figurative sense is from 1660s. Related: Tanned; tanning. German Tanne “fir tree” (as in Tannenbaum) might be a transferred meaning from the same Celtic source. Tan (n.) “bronze color imparted to skin by exposure to sun,” 1749, see tan (v.) . Earlier as “substance made of crushed bark used in making leather” (c. 1600). As a simple name for a brownish color, in any context, it is recorded from 1888. The adjective meaning “of the color of tanned leather” is recorded from 1660s.

 

 

TOC French (very rare in English — c.f. Thomas de Quincey, Conan Doyle, O. Henry) m. n. 1853 : an imitation of precious matter ; sham, fake gold or fake piece of jewelry.

 

All that glisters is not gold;
Often have you heard that told:
Many a man his life hath sold
But my outside to behold:
Gilded tombs do worms enfold.” William Shakespeare,
The Merchant of Venice, 1600. An embellished story with some purpose of deceiving or gaining credibility, a charming anecdote, a half or a white lie.

 

English 1. TOC or Toc : Table Of Contents. 2. Transnational Organized Crime 3. Tactical Operations Center.

 

Etymol. and Hist. 1. a) 1496 onomat. (Andrieu de La Vigne, Myst. of Saint Martin, éd. A. Duplat, 79: tic, tac, toc); b) 1834 watch with a toc (Boiste); 2. a) α) 1835 « golden brass (imitating gold) » ([Raspail], loc. cit.); β) 1836 « fake piece of jewelry » (Vidocq, Thieves, t. 2, p. 271); b) 1835 adj. « with no real value » ([Raspail], loc. cit.); c) 1928 « cheek, boldness, courage » (Lacassagne, underworld « milieu » Slang, p. 128: lacking toc); 3. 1880 toc-toc « a little bit daft or mad, a bit of a loony » (Larch. Suppl., p. 126 quoting Rigaud).

 

 

TANITOC was born in 1969 where the Ille River meets the Vilaine River, growing up in this neck of the woods. He is later found studying near the Charente waters before moving onto the Clyde docks neighbourhood, then settling on the Kelvin banks for a number of years and, for a while, close to the Liffey meanders. He lives and works in the Loire valley.

His stories have been published by fine houses established on the Seine, the Hudson River, the Saint-Laurent, the Loire and on the confluence of the Spree and the Havel.

Tanitoc runs workshops and takes part in stimulating Bande dessinée projects and events, such as Lingua Comica 3, held on the Kamogawa riverbanks during the Autumn 2008.

 

 

 

 


© Tanitoc - Bande dessinée & Illustration (théorie et création) / Comic strips (comic art theory , scriptwriting and art) + Book and Editorial Illustration
> https://www.facebook.com/ael.tanitoc/ — International Bande Dessinée Society https://ibds.arts.gla.ac.uk/
Salutations affectueuses et fraternelles à Morvandiau > http://dalgerie.over-blog.com/ et https://www.youtube.com/channel/UCkhF7WEKuhZtREUnnQRzILQ

Toute reproduction interdite sans l'autorisation de l'auteur. All rights reserved.